Песочница

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Песочница » Игровой раздел » 5 год ПЭ. Не будет мира


5 год ПЭ. Не будет мира

Сообщений 31 страница 60 из 78

31

Взгляд Нолофинвэ застилает кроваво-огненное зарево, и ему стоит огромных усилий отогнать дымку хотя бы отчасти. Майтимо уже ведет себя так, будто он - его верный, хотя Нолофинвэ не принял его клятв - и не уверен, что примет, видя цену, которую приходится платить.
Верные выстроили стену из щитов, но каждому из них запрещено вступать в схватку. Запрещено двигаться с места. Все лишние эльфы уже ушли с его стороны.
На уме - единственные слова, которые, быть может, смогли бы разрешить этот конфликт, но если он их скажет - если только он их скажет, вонзит в племянника еще один клинок, поэтому он молчит. Молчит, пока вперед не вырывается дочь, и ее звенящий голос не разрывает неосознанных оков. Сейчас Ириссэ впервые похожа на деда, него и братьев не только упрямством. Идея ее порыва мудра, облекшиеся в слова суждения - неверны. Сейчас не место объяснениям.
Нолофинвэ думает, что он не должен выходить в образовавшийся круг, что это распоследняя глупость, которую он может сделать, зная, из-за чего поднялся конфликт, - но теперь там его дочь, и он выходит вперед. Оружия он с собой не берет, хотя каждый дружинник готов вложить ему в руку свой клинок.
Атаринкэ в собственном безумии похож на брата, но, думается Нолофинвэ, Куруфинвэ-старший все-таки не был способен на подобную подлость. "Ты видишь, чему научились у нас дети? Надеюсь, нет".
- Ириссэ, я прошу тебя вернуться к свите, - терпеливо и негромко, только для дочери, говорит Нолофинвэ, приближаясь к ней. Затем смотрит на феанариони: он спокоен, а взгляд жесткий, и говорит уже громче. - Даже больше: я бы предпочел, чтобы верные закрыли глаза и не слышали того, что здесь происходит, чтобы сохранить достоинство сыновей моего брата. Я желаю, чтобы врагом для нас - всех нолдор - оставался лишь Моринготто, и пусть наличия общего врага будет достаточно, чтобы прекратить рознь.
С ним сейчас все та же ледяная уверенность и равнодушие, как некогда он встретил острие клинка Феанаро у шеи.
Он игнорирует острый взгляд Атаринкэ, но вот слова Тьелкормо поднимают в нем волну холодного гнева: их смысл, а грубость он даже не замечает. Он обходит дочь, становясь теперь между ней и охотником - потому что, действительно, опасается, что тот бросится и попытается увести Ириссэ силой, настолько безумен взгляд феанариона в этот миг.
- Ириссэ - не вещь, чтобы я отдавал ее в залог чего бы то там ни было, - цедит Нолофинвэ. - Тебе ничего здесь угрожает, и ты не погибнешь - но уходи.

Отредактировано Финголфин (2015-05-02 17:47:40)

+1

32

- Не верю! Что вы хотите этой выходкой добиться? - Финдекано очень не нравится гладкая и учтивая речь Курво, но он тоже отвечает спокойно,  - Венца? Не верю, за вами же не пойдут теперь. Ты, Курво, не мог так просчитаться. Что вы задумали?
Внезапно у него складывается впечатление, что не только зачинщики, но и все остальные только рады поддержать спор. Первое потрясение спало, он ищет способ утишить конфликт, но не может найти ни единой зацепки. Выбросить венец? Он хочет это сделать, да только не поможет, разве что внимание привлечет. Он предупреждающе смотрит на Нельяфинвэ - не ведись на их подначки, встает рядом с ним.
Он уже почти дергается, но тут выходит Ириссэ, кого он точно не ожидал, и разрывает спор. Он не удерживается и оборачивается на сестру. Позже он будет переживать из-за ее слов, ударивших по самому больному, а сейчас они только придают еще уверенности, он расправляет плечи.
- Моринготто, и вправду, будет долго и счастливо хохотать, если мы сейчас перессоримся, словно орочья свора, - бросает он резко и сухо, ладонью опуская клинок Тьелко - острое лезвие прорезает перчатку и даже кожу, но он потом вылечит руку, - остыньте же!
Он понимает. Тьелко и Курво оспорили власть главы Дома. Отец, вероятно, был бы в ярости, сделай так кто-нибудь из них - но им в голову не придет угрожать родичу. А вот отец вышел совершенно зря - в этом Финдекано не сомневается, они бы тут с Нельяфинвэ и Морифинвэ разобрались, а он защитил бы Ириссэ.
- Знаешь, тебе не нужно было так ухищряться, чтобы спросить благословения отца, - усмехается Финдекано, - мог бы спросить моего совета - я бы научил, как правильно и проще.
За усмешкой Финдекано прячет волнение - он-то знает, насколько упряма сестрица, не вздумала бы по глупости пойти за Тьелко сама. Он не так поражен формулировками Прекрасного, потому что понимает в его отношениях с сестрой намного больше.

+1

33

Секунды подобны вечности. Ему кажется, что он ждал реакции на свои слова всю жизнь, но нет.
- Нет, Майтимо, теперь ты уже точно не имеешь права вмешиваться. И ты, Морьо. Это уже только мое дело. Мое - и Ириссэ.
Он уже не реагирует на то, как к нему обращается Морьо, какие слова бросает ему в лицо, потому что тут вперед выходит Ириссэ - и ее речь заставляет его остановиться. Он вытягивает вперед руку, как бы защищаясь от наступающего старшего брата, и внимательно смотрит на деву. Она заканчивает свою речь и бросает на него взгляд.
Этим взглядом она сказала ему больше, чем какие-либо слова.
"Я ненавижу себя"
И вот Нолофинвэ, цедящий сквозь зубы, что его дочь - не вещь. Туркафинвэ усмехается и кивает.
- Спору нет, не вещь. Только вот я уже сказал, что уйду отсюда только с ней. Есть, конечно, еще один вариант: если она сама скажет мне уходить без нее, прямо сейчас. Тогда я развернусь и уеду, мы больше не встретимся. Так что давайте спросим ее саму!
Где-то внутри Турко все же опасается, что так сейчас дева себя и поведет, но не показывает этого. Нечего окружающим знать, что он терзаем сомнениями.
Действия Финдекано не вызывают у него никакой реакции, кроме выражения удивления на лице. Охотник ничего не отвечает ему, опускает клинок в ножны и отходит чуть в сторону: так, чтобы Ириссэ его видела. Улыбаясь, он протягивает в ее сторону руку, призывая следовать за ним. С отцовским благословением или без.

+1

34

Курво терпеть не мог, когда его называют материнским именем. Тем более, в такой ситуации. И Майтимо это прекрасно знал, потому и поступил так. Пятый сын Феанаро скрежетал зубами, но пока молчал. Морьо сказал свои слова и начал наступать на него, но он лишь ухмылялся ему в лицо.
- А мне не стыдно ни за Гавани, ни за Лосгар. Так почему я должен просить прощения у тех, кто сам избрал себе такую участь? Нолофинвэ, Финдарато, Финдекано - все они слишком горды, чтобы повернуть назад, хотя могли бы. И почему мы в ответе за жизни погибших?
Но вот вышла Ириссэ, и Курво понял, что сейчас они провалятся. Вообще. Полностью. Он знал, как старший брат отреагирует на такие слова Ириссэ, как отреагирует на нее саму, резко вышедшую вперед.
"Влюбленный идиот!" - подумал Куруфинвэ, видя, как Турко опускает клинок в ножны, как протягивает руку нолдиэ. Курво хотелось закричать, чтобы брат остановился, привести его в чувства, напомнить, что верных еще можно поднять и уйти, если и без венца, то хотя бы красиво, а не с позором, но понял, что слишком поздно. Он остался один, Тьелко, очевидно, полностью занимает личная жизнь сейчас. Озлобленный позорной капитуляцией, которую обеспечил в том числе Турко, Атаринкэ тоже останавливается, готовый ударить Морьо в лицо, если тот будет продолжать активно пытаться сдвинуть его с места.

+2

35

К огромному удивлению Майтимо, ссора почти сошла на нет, оставив в душе чувство опустошенности. Турко и Курво перестали угрожать и нападать, только Морьо еще переругивался с Пятым. Вмешалась наконец сама Ириссэ, но ее слова не могли ударить - Майтимо было глубоко плевать на дерзкую и неумную девушку. Ее мнение не могло иметь значения - в отличие от слов ее отца и брата.
Оставив Турко разбираться с девушкой - в конце концов, это и правда касалось лишь их двоих, как бы глупо, нелепо и странно брат не подошел к своему сватовству - Майтимо внимательно слушал слова дяди, даже позволив себе наконец повернуться к нему, отвести взгляд от опущенного - спасибо Финдекано! - клинка Турко. В них не было приговора и не было полного разрыва, и он был благодарен уже за это - хотя нелегко будет вернуть хоть тень того мира, который так недавно маячил перед ним и казался так близок.
Сейчас Майтимо уже не хотелось изгнать братьев - точнее, Турко. Только встряхнуть за шкирку, как нашкодившего щенка - благо рост позволял. А вот Курво - дело другое.
- Тебе не понять, Атаринкэ - ты не умеешь быть ни отважным, ни верным, ни гордым, - бросил он устало. - Твоя гордыня - самого отвратительного свойства: она живет в отрыве от гордости. Ты бы, конечно, пополз в Валинор, поджав хвост, даже не попытавшись пройти Льды. Ты ведь трус... в отличие от Нолофинвэ, Финдекано и Финдарато, а так же всех, кто стоит здесь сейчас. Поэтому тебе так трудно понять, в чем ты виноват.
Уйти бы уже отсюда. Разобраться наконец с братьями. Быстрый взгляд влево, на Морьо - сдерживающий и твердый. С Мрачного станется начать драку.
"Спасибо тебе, Финьо," - он не смотрел на друга, но знал, что тот услышит. - "Прости за все это. Может, когда-нибудь что-то еще удастся исправить."

Отредактировано Маэдрос (2015-05-02 19:35:03)

+1

36

НПС Морифинвэ Карнистир

Ему показалось, что ссора стала сходить на нет. Не поддержали. Хорошо… Подспудно Морьо боялся, что с минуты на минуту подадут голос Верные мятежных братьев, за ними поднимутся Верные иных - и Дома сойдутся в схватке не на жизнь, а насмерть. Но нет. Не поддержали. Не поддержали. Хорошо...
На мгновение  Морьо помнилось, что  Курво и Турко опомнятся, попросят прощения у Нельо и пойдут вместе отмечать коронацию нового короля… Помнилось. На мгновение. В следующую секунду на него обрушился гнев двух мятежных братьев - и Морьо безудержно захотелось ударить. Ударить обоих, повалить лицом в грязь, возить по хляби до тех пор, пока в глупые пустые головы не закрадётся мысль, что негоже ссориться перед лицом врага, а ещё страшнее - оспаривать власть главы Дома. Он было сделал ещё шаг вперёд, сживая кулаки и стремясь привести угрозу в исполнение - не обоих макнуть лицом в грязь, а хотя бы злорадно скалящегося Курво - но поймал предостерегающий взгляд Маэдроса и замер.
...Слова старшего брата падали раскалённым свинцом на открытую рану. Убеждать обоих было бессмысленно. Всё так же, стиснув кулаки, он посмотрел в глаза младшему брату, и во взгляде его отчётливо читался приговор, вынесенный Майтимо.
«Я остановлю тебя, Курво. Остановлю, чего бы мне этого не стоило! Я не дам разгореться вновь братоубийственной войне!» 

0

37

Да. Самые горячие головы ушли. Это хорошо. Потому что то, что произносит Куруфинвэ-младший, недопустимо. Даже для тех, самых выдержанных, самых надежных, самых достойных, кому он позволил остаться.
- Да как он смеет! - раздались гневные выкрики из-за стены щитов. Лорд поднял руку в жесте: молчите, молчите, не провоцируйте братоубийство. Верные затихли, но остались гневны и напряженны. Ненависть на лице Турукано особенно сильна, он пылает ею, до боли сжав зубы, но не ввязывается, помня свой долг. Зная, что сделает только хуже. Прямо сейчас слышать подобное - слишком.
Даже для самого Нолофинвэ. Хэлькараксэ - не то, что можно оставить позади, ступив на мягкую землю, освещенную прекрасным серебряным светом. Лед стал могилой для многих, многих из них - и Нолофинвэ, конечно, знал свою вину, знал свою гордость, оберегая которую, он решился совершить этот переход.  Он примет обвинения и любую кару от тех, кто остался в Амане, от тех, кто был с ним в Арамане, - но у предателей не было никакого права судить.
На Атаринкэ, слишком похожего на отца, Нолофинвэ не смотрит - нет, он смотрит на Нельяфинвэ, чьи слова пусты и бессмысленны. Сколько раз он должен довериться и быть втоптанным в грязь, чтобы, наконец, выучить горький урок.
Хватит.
Нолофинвэ медленно вдыхает и выдыхает, а воздух будто заморожен. Требование Тьелкормо звучит смешно, так абсурдно, что он начинает думать, что он все-таки лишился рассудка в бесконечных торосах, раз ему чудится подобное - но нет, он знает, что все это правда.
При взгляде на дочь оглянувшийся к ней Нолофинвэ чувствует печаль, и это последняя эмоция, которую можно было бы заметить на его лице, прежде чем он оборачивается к Тьелкормо - уже с непроницаемой маской абсолютного спокойствия, - приближается к нему, пока между ними не остается лишь шаг, смотря ему прямо в лицо.
- Низко, как низко нужно опуститься, чтобы шантажировать так деву, Туркафинвэ? - со сталью в голосе, ровно спрашивает Нолофинвэ, и повторяет с нажимом: - Такой бесчестный вопрос я к Ириссэ не обращу. Однажды ты ее оставил - сумеешь и теперь уйти один.

0

38

Кажется, его игнорируют - но это ничего, он просто будет погромче. Главное, Тьелкормо наконец спрятал меч в ножны, хотя виной к тому, очевидно, его любовь к Ириссэ, ему просто стало все неважно.
Ссоры вроде бы сходит на нет... пока не раздаются крайне обидные слова Атаринкэ. Финдекано оставил прошлое - прошлому, сейчас все равно ничего не изменить, но даже ему - неприятно, хотя он не показывает этого. Спокойствие верных дает трещину, и он боится, что кто-нибудь выскочит вперед - к счастью, нет.  Взглянув на отца, сестру и брата, Финдекано закусывает губу. И Нельо... Нельо хочет как лучше, но его словам уже не успокоить негодования, только раззадорить его. Ладно, сейчас это не так важно, они разберутся с этим позже.
До него доносится мысль Майтимо, и он отвечает со всей возможной уверенностью: "Ничего, брат. Они образумятся - еще не все потеряно", - и ободрением.
Тьелкормо действительно нужна уже только Ириссэ - Финдекано  думает, что лучшим способом быть с ней было бы помириться народами, отец бы не отказал...наверное. Феанарион избрал самый сложный путь. Финдекано знает, Ириссэ сейчас его мнение абсолютно неважно, но все-таки он надеется, что Ириссэ останется с ними, пока у Тьелкормо не прояснится в голове.
Он придвигается к отцу.
Турукано подходит к Ириссэ.

+1

39

Куруфинвэ мгновенно вспыхнул ненавистью. Вот, как чувствовал себя отец перед изгнанием в Форменос, вот, каково ему было, когда Моринготто похитил Сильмариллы и убил Финвэ, вот так чувствовал себя он, когда телери посмели отказать! Все это накатило сразу от слов Майтимо.
- И это я еще тебя предал, Майтимо?! Ты, да ты, ты слышишь, что говоришь? Ты унижаешь меня на глазах у всех нолдор - и зачем? Что это тебе даст, безумец?
И он совершает то, о чем потом, очень вероятно, пожалеет - он достает из ножен клинок, острие которого плавно поднимается на уровень шеи высокого Нельяфинвэ.
- Ты не посмеешь исключать меня из числа членов Дома Феанаро. Ты не посмеешь оскорблять меня. Ты не посмеешь унижать достоинство Куруфинвэ Атаринкэ, слышал?!
Как отец. Как отец, тогда, когда угрожал клинком Нолофинвэ. Интересно, заметит ли эту аналогию сейчас финвион? Наверняка заметит - но вряд ли отреагирует. У него свои дела. Но вот для Курво не существует больше ничего, кроме него самого, клинка и Майтимо. Он чувствует, что оступился, но готов валиться в бездну дальше, только чтобы не признать своей неправоты и слабости.

Отредактировано Куруфин (2015-05-02 23:01:12)

+2

40

Кажется, грядет буря, и громом раздаются слова Майтимо. Но Турко не реагирует, не ему ведь говорят. Он знает, что Курво пока что неплохо справляется, применяя ораторские приемы, унаследованные от отца. Тьелко сейчас занят другим. Видя, как уворачивается Нолофинвэ от прямого ответа, Турко улыбается. Еще бы, тот не готов сказать "нет" при любимой дочери, но не готов и произнести "да", ведь это значит отдать свою дочь "низко павшему феанариону".
Туркафинвэ был прав, когда думал, что за Ириссэ будет битва серьезней.
- Дорогая, может, ты все же скажешь, готова ли ты пойти за мной еще раз? В леса Оромэ со мной ходила? Ходила. В Исход пошла? Пошла. Чрез Льды до меня дошла? Дошла. Что же, мы оставим наше дело незавершенным? Тогда, когда нужен всего один шаг - и мы у цели? - он улыбается свой очаровательной улыбкой, все так же протягивая руку. Феанарион сделал бы шаг вперед, но тут случилось то, что расстроило его планы. Опять.
Боковым зрением он увидел блеснувшую сталь клинка.
"Курво, ты безумен!"
Он не может оставаться в стороне. Вторая рука ложится на эфес, готовая выхватить меч в любой момент. Туркафинвэ никогда не думал, что ему придется принимать сторону одного из братьев. Но теперь, как видим, придется.

0

41

Дурной сон продолжается, несмотря на ее слова. Она слышит слова отца, но лишь качает головой - и никуда не уходит. Ее место сейчас здесь: с отцом, с братом, с кузенами. Ириссэ видит, как Турко протягивает руку, и уже почти делает шаг вперед. Почти. Между Курво и Майтимо вспыхивает новая ссора, и нолдиэ понимает, что ее слова не достигли сознания ни Майтимо, ни Курво. Ах, как жаль!
- Отец, позволь мне... - говорит Ириссэ, выслушав Туркафинвэ. Он прав во всем: действительно ведь ходила, действительно пошла, действительно дошла. Ах, как велик соблазн прямо сейчас броситься в его объятия и забыть все, как ужасный сон. Но нет. Она прервана ужасным поступком Курво.
Прежде, чем Турукано успевает коснуться ее плеча, она делает отчаянный рывок, чтобы в короткое время достичь отца, и хватает его за руку. Ириссэ видит в этом единственную возможность уберечь друзей от гнева финвиона, который, она чувствовала, закипает от гнева и негодования. Дева крепко сжимает руку отца, а сама смотрит в упор на Турко, посылая ему осанвэ:
"Турко, я прошу, останови это! Это зашло слишком далеко! Так не может продолжаться больше. Сделай хоть что-нибудь, Турко, ты же можешь, я знаю!"
Ей стоит огромных усилий не закрыть лицо руками, чтобы не видеть раскола среди сыновей Феанаро. Но она сама сюда вышло, а значит, уже нельзя показать слабость. Если она стоит здесь, наравне с мужчинами, она должна вести себя так, как они. Здесь уже нет места женской слабости.

0

42

Не все потеряно? Финдекано, как всегда, верит в лучшее. Может быть, и не зря, но Майтимо его уверенности не разделял. Ссора, едва потухшая, от его слов вспыхнула вновь - Атаринкэ завелся... оскорбился.
- Я всего лишь сказал тебе правду - вывод из твоих же... - договорить он не успел. Сталь, вырвавшаяся из ножен, взлетела быстро - быстрее, чем Майтимо успел вскинуть, защищаясь, золотой венец. С каким-то отстраненным удивлением он заметил сталь у собственной шеи и подумал, что дяде, наверное, было очень трудно сохранить спокойствие.
-... слов, - договорил он прерванную фразу.
Он - не Нолофинвэ. Увы или ура.
- Посмею, - развернувшись вокруг правого плеча, он одновременно шагнул назад и вскинул правую руку, культей отводя меч, а венцом - снизу вверх - ударил Куруфинвэ в зубы.
- Я уже это сделал.
Сейчас начнется общая драка, понял он. Турко выхватит меч, Финдекано и Морьо тоже, и конец всему...

0

43

НПС Морифинвэ Карнистир
Вот и всё. Сталь обнажена.  Назад пути нет. О каком единстве среди нолдор можно говорить, когда даже прежде монолитный Первый дом грызется между собой как… как…
Слов не было. Была горечь оттого, что какие-то амбиции поставили выше давней  Клятвы. Опорочили память отца. Морьо хотел было научить Курво хлрошим манерам… Майтимо опередил его, тем самым подав  сигнал к началу всеобщей  кучи-малы. Всеобщей- пока на уровне сыновей Феанора, являвших собой весьма примечательное зрелище. Мысленно Морьо  молил Эру (если ему ещё было какое-то дело до отступников-нодор!) не допустить вмешательства в схватку верных. Если они вмешаются -  повторения Альквалондэ не избежать!
Все эти мысли промелькнули в голове Морьо за одно мгновение. Краем глаза он заметил, как Турко судорожно вцепился в меч. Только не это, только не это…  Остановить любой ценой!
Мозги у Морьо  были. Но вот в такие  мгновения, как это, они включались с заментным опозданием. тело опередило. Обойдя со спины шагнувшего к Курво Майтимо, Морьо вихрем рванулся к Турко и, не тратя время на разговоры,  со всего размаха ударил его в  челюсть. Не свалится, так хоть меч выпустит.

0

44

Не успевает Финдекано обдумать очередную высказанную вслух Тьелкормо глупость, как ситуация резко перешагивает всякие рамки  - Курво, самим отвратительным образом, решает пародировать  отца, а лучше бы делал это в кузне.  Неуместная мысль проносится очень быстро.
Майтимо уходит от лезвия, и становится понятно, что вот теперь ситуация, наконец, перейдет в мордобой. Этого Финдекано и боялся. Позже он будет очень рассерженным и расстроенным, а сейчас нет место ничему, кроме как сосредоточению.
- Прекратите, - выдыхает он, уклоняясь от траектории направленного теперь уже на него клинка, уходя вперед и вправо, к Курво - и примерно в тот же миг, когда Атаринкэ пробует на вкус корону деда, Финдекано, согнувшись, с разгона буквально таранит его, обхватывает за поясницу. Он напрягает мышцы, используя вес и силу движения, чтобы сбить кузена с ног, задавить его собственным телом. Не в сторону Майтимо, разумеется.

0

45

Нолофинвэ сейчас не до разборок с кандидатом в зяти. Тот даже не понимает, за что его упрекают, думает, будто финвион не может найтись с ответом. Пусть, сейчас не время с этим разбираться, и ответ Ириссэ он не разбирает, да он и не закончен так, чтобы было ясно, что она хотела сказать.
Клинок у шеи Нельяфинвэ уже не удивляет.
Ириссэ хватает его за руку - неужто ждет, что он сейчас бросится на родичей? Напрасно. Поддерживать Нолофинвэ не собирается, хочет остановить... верные вмешиваться не должны, это только усугубит ситуацию.  Они не вмешиваются.
Шея Нельо в безопасности, и значит, можно не опасаться случайной реакции.
- Остановитесь  - все! - в голос Нолофинвэ вплетает чары, и он проникает в уши каждого дерущегося, не болью,  но слишком ясно, чтобы игнорировать: и кажется скорее холодной водой, чем молотом.

+1

46

Он еще колеблется, стоит ли обнажать клинок, поддерживать одного брата против другого, но извлечь его из ножен у Турко так и не получается: его бьют в челюсть. Тьелкормо видел, как получил венцом по зубам младший брат, но потом его со всей силы ударил другой младший брат. Турко пошатнулся, но смог удержаться на ногах. Про извлечение клинка, конечно, пришлось на время забыть. Охотник ошеломлен, ведь он не успел еще ничего сделать, он не принимал ничью сторону в этом конфликте. Но получил. И поэтому Сильный Финвэ заносит кулак для ответного удара, но не успевает его нанести: раздаются слова Нолофинвэ, резко и отчетливо. Турко не хочет этой драки, но разве можно оставить все как есть? Не бьешь ты - бьют тебя. И все же Тьелко не находит в себе силы ударить младшего брата, замирая с поднятой рукой.

0

47

Курво, наверное, был очень похож на отца. Проблема в том, что Майтимо - не Нолофинвэ и терпеть клинок у горла не стал. Все произошло быстро. Конечно, Атаринкэ знал, что встретит отпор, но не думал, что такой. От удара он отшатывается назад, но продолжает крепко сжимать клинок. Ощущая во рту вкус крови, Куруфинвэ попытался принять прежнее положение. Однако его тут же сбил с ног налетевший Финдекано. Лежать под тяжестью тела нолофинвиона была неудобно, рука с клинком была в крайне неудобном положении, так что Курво лишался возможности использовать ее с пользой для себя. Феанарион дергался, пытаясь сбросить с себя кузена, но получалось пока что слабо. На слова Нолофинвэ Искусный вообще никак не отреагировал: был занят гораздо более важным делом, да и разве может он ему, сыну Феанаро, приказывать? Атаринкэ хотел сказать что-то ядовитое, но решил не тратить на это силы.

0

48

Морьо бросился на Турко, пытаясь сшибить того с ног, Финдекано кинулся на Курво и швырнул его на землю раньше, чем Майтимо успел помочь. Он шагнул к упавшему и наступил Курво на запястье, не позволяя действовать правой рукой, и оттолкнул меч подальше. В этот миг раздался приказ Нолофинвэ, и Майтимо замер на месте, как будто его окатило ледяной водой. В конце концов, он сам нарек дядю королем и обязан исполнять приказы... тем более - настолько разумные.
- Финьо... - венец занимал единственную свободную руку, и Майтимо позволил ему упасть в грязь, а ладонь протянул кузену, чтобы помочь встать. - Курво, только дернись, и я раздавлю тебе запястье, - тихо пригрозил он брату.
Турко хотя бы замер напротив Морьо... очень вовремя.

+1

49

Ее пальцы крепко вцепились в руку отца, чтобы не дать ему вмешаться. Но он и сам не спешит этого делать. Нолофинвэ приказывает всем остановиться. Что ж, вовремя, учитывая то, что Курво лежит на земле под Финдекано, а Турко чуть не упал от удара Морьо. Ириссэ с тихой радостью смотрит, как Туркафинвэ все же не решается нанести удар, который был бы ответом на незаслуженное покушение со стороны Морьо, и ее глаза наполняются гордостью и уважением. Ей кажется, что Майтимо ведет себя недостойно, что не так надо поступать с младшим братом, но ничего вслух не говорит. Ириссэ просто ждет, когда драка подойдет к концу, когда можно будет продолжить серьезный и внятный разговор. Тем более, она так и не успела озвучить свое мнение насчет весьма своеобразной манеры сватовства Турко. Однако нолдиэ понимает, что это еще не конец, что Атаринкэ захочет реванша, а Тьелкормо может все же не сдержаться. Остается только верить, что все присутствующие вернутся в нормальное состояние.

0

50

НПС Морифинвэ Карнистир
Турко устоял, и в глубине души Морьо был рад этому обстоятельству, хотя сам не желал признаваться. Куда  почётнее знать, что твой старший брат крепкий сильный воин, чем жалкий слабак, который и удар-то держать не умеет…
Морьо  уже приготовился уклониться от кулака Турко (тоде, надо сказать, двольно весомогоЕ как разом произошло два события  (что раньше, что позже - Морьо потом не сумел вспомнить). Над гущей схватки прогремел обличающий голос нового короля - и Турко замер  с поднятой рукой.
И столько силы и власти было в голосе Нолофинвэ, что замер и сам Морьо, остывая, пытаясь осмыслить происходящее. На кого они похожи, великий Эру… На кого…
-Отдай мне  меч, Турко,-сказал Морьо устало, протягивая руку,-Отдай мне меч, пока ты не переступил черту, за которой эльф превращается в орка...

+1

51

При падении Финдекано постарался упасть так, чтобы Курво не мог под ним шелохнуться - и уж тем более не мог использовать ту руку, в которой зажат меч. Отцовский голос охлаждает прилившую к голове кровь не хуже приема с ушатом воды. Феанарион пытается вырваться, но Финдекано постепенно упирается в колени и руки, нависает над ним и очень крепко держит.
Принять протянутую руку брата он пока не может - очень занят.
От угрозы Майтимо у Финдекано по спине пробегают мурашки.
"Нельо... Не надо," - все же обращается он к другу. Майтимо - глава дома, и он знает, что делает... наверное. Только вот Курво это скорее разъярит. Так что Финдекано находит устойчивое положение и остается держать кузена собственным весом.
- Я ведь могу встать, кузен? - предупреждающе говорит он, прежде чем встать, если увидит, что кузен взял себя в руки.

+1

52

Все-таки кто-то замирает, это неплохо, это очень хорошо, осталось только, чтобы затишье продлилось достаточно долго, чтобы в головы вернулся разум. В том числе к самому Нолофинвэ. Курвофинвэ пока держат, и он, кажется, единственный, на кого его слово не возымело эффекта.  Даже Туркофинвэ замирает с поднятой рукой (собственно, даже Нолофинвэ признает, что Морифинвэ поторопился), и это вселяет надежду.
- Морифинвэ, это лишнее, - быстро одергивает он племянника, чья речь крайне оскорбительна, и внимательно смотрит на Туркофинвэ - вспомни, с какой гордостью взглянула на тебя Ириссэ, когда ты остановился. Не будь спровоцирован. Он обратился бы и к Майтимо, но не слышал его тихой угрозы и не увидел ноги на руке Курвофинвэ.
- Прошу вас: успокойтесь, - повторяет ясно и отчетливо, запоздало вспоминая, что приказывать не имеет права.
Гнев и горечь из-за обрушившегося на род Финвэ позора спрятаны очень глубоко.

+2

53

Он наконец перестает стоять в оцепенении. Турко видит Курво на земле, придавленного Финдекано, Майтимо, стоящего над ним. Ловит гордый взгляд Ириссэ, хочет улыбнуться - но что-то не получается. Морьо говорит, чтобы Тьелкормо отдал меч, но Охотник качает головой и сквозь зубы отвечает:
- Я. Не. Отдам. Тебе. Свой. Меч.
Он бы воспринял это как величайшее оскорбление. Воин не должен отдавать кому-либо свое оружие. Туркафинвэ переводит взгляд на лежащего младшего брата, и ему захотелось закричать. Да какое Майтимо имеет право?! Как он смеет так поступать с родным братом, с младшим братом?! Но уважение к Нолофинвэ, к Ириссэ останавливает его от безумства. Он молча подходит к Майтимо и кладет ему руку на плечо, а только потом говорит:
- Ты зашел далеко. Курво - наш брат. Нельзя так с ним поступать, слышишь, Майтимо? Это не достойно феанариона. И если ты говорил о том, что мы не достойны, то зачем ты уподобляешься нам же?

+1

54

Куруфинвэ сплюнул кровь, а потом хрипло засмеялся.
- Можешь попробовать, хе-хе, братец. Вот только я знаю, что ты все равно этого не сделаешь, ибо Нолофинвэ - твой новый король, а он приказал остановиться. А еще ты не сделаешь этого, потому что это не понравится твоему другу Финдекано.
Он продолжал язвить даже в своем не комфортном состоянии. На вопрос Финдекано Курво ничего не ответил - хотел пожать плечами, но не смог. А вот когда Турко подошел к Майтимо, Атаринкэ нахмурился и сказал:
-Турко, не делай этого. Если хочет раздавить запястье - пусть давит. Если он хочет убить меня - пусть убивает. Хочет изгнать - пусть изгоняет. Я не нуждаюсь в заступничестве, хотя и понимаю, что ты делаешь это исключительно из наилучших побуждений. В любом случае, прекрати!

+1

55

- Тьелкормо не поднимет меча, - Майтимо счел необходимым вмешаться в противостояние братьев и обернулся к Мрачному. - Морьо... нет нужды, Нолофинвэ прав.
К балрогам эти титулы. Сейчас любой прозвучал бы нелепо.
Осанвэ Финдекано заставило Майтимо вздрогнуть и посмотреть на себя со стороны. Волной прихлынуло чувство стыда - в самом деле, как же он низко пал, если отвечает недостойной угрозой слабому...
Турко тоже что-то говорил, но это было неважно - Нельо убрал ногу, глядя в глаза другу, и коротко кивнул ему.
Курво, конечно, мог насмешничать - ему не было страшно, как не испугался бы такой угрозы и сам Майтимо - но его слова могли задеть не больше, чем слова какого-нибудь орка.

+1

56

Она отпускает руку отца, когда становится понятно, что конфликт стихает. Впрочем, это ничего не значит, нолдор могут начать заново. Ириссэ удивляет Турко, он ведет себя странно, хотя это и приятно нолдиэ, ей приятно, что он пытается загладить конфликт. Но все же какое-то нехорошее отношение внутри остается, остается ощущение того, что это не конец, что продолжение следует. Дева не знает, что ей делать: стоять на месте или подойти к Турко. Она остается на месте, решив, что ей сейчас там не место. сердце стучит, ведь Ириссэ понимает, что сейчас будет решаться судьба Куруфинвэ. А если примут решение его изгнать - Турко ведь пойдет за ним... И что будет тогда? Тогда придется делать выбор, с кем ей оставаться: с обожаемым отцом и братьями или с Атаринкэ и Тьелкормо. Ириссэ же не хотела делать такой выбор, который в любом случае разорвал бы ее сердце на части.

+1

57

НПС Морифинвэ Карнистир

-- Я. Не. Отдам. Тебе. Свой. Меч.
Что же, Морьо не стал настаивать… Особенно, когда поступил прямой приказ от Майтимо. Морьо  - не Курво, и даде не Турко. Он слепо подчинялся приказам главы Дома, даже когда, возможно,  они были ошибочными и таили в себе нешуточную опасность.
Произнесённая сквозь зубы фраза говорила о Турко больше, чем что бы то ни было. больше, чем все его деяния. Так же горд. Так же надменен. Но начал уставать. Запал прошёл. Кажется, даже Турко не поддерживает Курво, извивающегося на земле под  ногой Маэдроса и едва ли верящего, что он проиграл.
Но проиграл ли один Курво? Морьо, с горечью глядящего на младшего брата, явственно виделось, что в проигрыше оказался весь Первый Дом. Ссора, приключившаяся на виду у всех, была омерзительнее именно наличием свидетелей из других домов, понимающих, что Дом Феанора не так силён и един, как хочет показаться. Что от братской почтительности не осталось и следа, а младшие братья вовсю готовы оспорить приказ старшего, пусть отныне  и не верховного короля - но главы Дома.
Мало-помалу, эпицентр всеобщего безумия переместился в сторону Курво, лежащего  на земле и являющего себя абсолютно не раскаявшимся. На мгновение по сердцу Морьо острым кинжалом полоснула жалость   к изучеченному в душе брату. Но Морьо промолчал. И помимо него советчиков и распорядителей вокруг Курво крутилось - хоть отбавляй.
Краем глаза он всё-таки наблюдал за Турко. Кто знает, что можн ожидать от этого безумца, разумом которого овладела надменность и жажда власти...

+1

58

Финдекано неудобно оборачиваться на Тьелко с Морьо, поэтому он надеется, что там вопрос тоже улажен.
Он задирает голову, и слабо улыбается Нельяфинвэ. Даже если Курво сейчас дернется, ему не будет жаль, что Нельо все-таки убрал ногу.
Разберутся. Курво язвит, но как-то беззубо, хотя лучше бы ещё и беззлобно. Злобы в нем, как раз, через край, и это странно.
Встав, Финдекано бросает короткий взгляд на Нельяфинвэ и,  крепко схватив за младшего кузена за плечи, вздергивает на ноги, и во избежание продолжает пока держать из-за спины.

Отредактировано Фингон (2015-05-06 11:19:42)

0

59

По крайней мере, у Нельяфинвэ хватает ума не использовать сейчас титулы. От лордов в них сейчас очень мало. Кощунственно.
Нолофинвэ чувствует, как дочь отпускает руку, и чуть приподнимает брови,  слушая перепалку феанариони.
Арафинвэ умеет потушить конфликт парой тихих слов - Нолофинвэ нескоро сможет ещё раз спросить,  как это у него получается.
Взглянув на дочь, Нолофинвэ все-таки не уходит. Ещё не закончилось.

0

60

Турко поймал себя на мысли, что смотрит на младшего брата даже с некоторой долей восхищения. "Отец тоже не просил бы помощи", - думает Туркафинвэ и вздыхает. Неправильно все это получилось, не так спонтанно это все надо было организовывать. Но он молчит. Сейчас думать о власти было бы кощунственно, еще более подло и недостойно, чем сначала. Майтимо убирает ногу с запястья, Финдекано поднимает Курво на ноги, а Тьелкормо смотрит вперед, будто и не с ним это все происходит. "Интересно, что сейчас скажут? Что будет с Курво?" Почему-то то, что будет с ним самим, Турко волновало сейчас мало. Наконец он не выдержал молчания и заговорил:
- Итак, что же теперь будет с моим братом?
В этом вопросе явно слышался еще и другой: что будет с ним самим? Ведь эти сыновья Феанаро настолько неразлучны, что один пойдет за другим, даже на край мира.

+1


Вы здесь » Песочница » Игровой раздел » 5 год ПЭ. Не будет мира


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно